Перевод "olive branch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение olive branch (олив бранч) :
ˈɒlɪv bɹˈantʃ

олив бранч транскрипция – 30 результатов перевода

We don't.
I come with an olive branch.
You can call off your lawyers.
Не была.
Я пришел с оливковой ветвью.
Я просто хотел сказать, что можешь отзывать своих адвокатов.
Скопировать
And I'm curious... if it is a boy... do you expect to pass him your title?
We have lost half our government to corruption and still await an olive branch from our king.
All the country hopes and would believe you care for the people's welfare above all else.
Мне любопытно, если родится мальчик, вы передадите ему свой титул?
Вы купили половину наших людей, но мы по-прежнему ждем от короля оливковой ветви мира.
Страна надеется и верит, что благосостояние людей для вас превыше всего.
Скопировать
Before we start to answer questions, allow me to read you letter we just received from World Health Organization.
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year
Your unselfish work stopped spreading terrible disease on the very edge of Europe.
Прежде, чем мы начнем отвечать на вопросы, позвольте мне зачитать письмо которое мы только что получили от Всемирной Организации Здравоохранения.
Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
Ваша самоотверженная работа остановила распространение ужасного заболевания на территорию Европы.
Скопировать
Shalom,
The olive branch hasn't worked around here since Noah ran the ark into a mountain.
Col. Marcus, don't think we're ungrateful.
Шалом, полковник.
Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен.
Полковник Маркус. Мы благодарный народ.
Скопировать
I was not called to preach, but to do.
So, let the olive branch preach peace for me.
It is by far the better preacher.
Я был призван не проповедовать но действовать.
Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня!
Она, безусловно, проповедник получше.
Скопировать
It is imperative that we act now to support the Gorkon initiative, lest more conservative elements persuade his empire that it's better to attempt a military solution and die fighting.
You, Captain Kirk, are to be our first olive branch.
We are to rendezvous with the vessel which is bringing Gorkon to Earth and to escort him safely through Federation space.
Нужно ли нам действовать, чтобы поддерживать инициативу Горкона - друге консервативно настроенные лица их империи не хотят договариваться и предпочитают сражаться и умереть.
Вы, капитан Кирк будете нашей первой оливковой ветвью мира.
вы должны встретить корабль, который везёт посла Горкона к Земле и сопровождать его в полёте через пространство федерации.
Скопировать
Go to London in the morning, Jeeves, and send a telegram, signed Angela, which will read as follows.
row with the bird she was engaged to, because he said she looked like a raccoon, wanted to extend the olive
If I might suggest, sir, the following, as from Miss Angela's mother, might meet the case.
Завтра утром ты поедешь в Лондон, Дживс, и пошлешь телеграмму от имени Анжелы. Там будет написано...
Что может написать девушка, которая поссорилась со своим женихом из-за того,.. что он обозвал ее енотом, если она решила с ним помириться?
Если позволите, сэр,.. я бы предложил следующий текст от имени матери мисс Анжелы:
Скопировать
- C.B. Radio.
Olive branch.
- Check it out.
- Радио.
Дорожная волна.
- Смотри.
Скопировать
The eagle on the seal in the carpet....
An olive branch in the other.
Mostly, the eagle faces the olive branch. But when Congress declares war, the eagle faces the arrows.
Орел на печати, вытканной на ковре.
В одной лапе он держит стрелы, а в другой - оливковую ветвь.
Большую часть времени голова орла обращена к оливковой ветви, но, когда Конгресс объявляет войну, голова обращена к стрелам.
Скопировать
Go!
Wie're live at the Derelicte show... where controversial designer Jacobim Mugatu... has extended the olive
And starring in that show, veteran supermodel Derek Zoolander... Guys, what's happening?
Иди!
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя.
Среди звезд сегодняшнего шоу, супер-модель, ветеран подиума, Дерек Зулэндер...
Скопировать
He holds arrows in one talon. An olive branch in the other.
Mostly, the eagle faces the olive branch.
How do they do that?
В одной лапе он держит стрелы, а в другой - оливковую ветвь.
Большую часть времени голова орла обращена к оливковой ветви, но, когда Конгресс объявляет войну, голова обращена к стрелам.
Как они делают это?
Скопировать
DANCE ME THROUGH THE PANIC ? ? ?
LIFT ME LIKE AN OLIVE BRANCH ? AND BE MY HOMEWARD DOVE ?
DANCE ME ? ? TO THE END OF LOVE ?
Затанцуй меня ты через панику разлук
Нежною голубкою благую весть яви
В танце до конца любви
Скопировать
As a clergyman, moreover, / feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families within the reach of my influence, and on these grounds / flatter myself that my overtures of goodwill are highly commendable,
and will not lead you to reject the offered olive branch.
/ am, sir, keenly conscious of being the means of injuring your amiable daughters, and assure you of my readiness to make them every possible amends.
более того, как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан, и в этой связи я тешу себя надеждой, что моя добрая воля и попытка уладить отношения будет одобрена вами,
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
Скопировать
We don't know any Boggies, do we, Roderick?
(Bertie) I say, jolly decent of old Stoker to extend the olive branch like this.
Ahoy, Gypsy Queen.
Мы не знаем ни о каком Богги, Родерик.
Дживс, правильно, что Стокер решил протянуть мне ветку маслины.
Эй, на яхте, "Джипси-Квин"!
Скопировать
But what if you knew you could save him?
Thank you, Counselor, for extending that olive branch.
I'm willing to see past our differences, if he is.
Но что, если бы вы знали, что можете спасти его?
Спасибо, советник, за проведение мирных переговоров.
Я хочу, чтобы наши разногласия остались в прошлом, если он не против.
Скопировать
It's remarkable.
"I hope this note is the dove which will return with the wished-for olive branch."
"My letters are like Noah's ravens..."
Это замечательно.
"Пусть это письмо станет голубем, который вернется с оливковой ветвью мира.
Мое письмо - как вороны Ноя".
Скопировать
You know what? Fine, Marty.
But the next olive branch goes straight up your ass.
Fuck you.
- Ну ладно, Марти.
Но следующую оливковую ветвь я тебе засуну в зад.
Пошёл ты.
Скопировать
Yeah, but instead of being pissed at me, why don't you take a look in the mirror?
Because we held out an olive branch, and after Louis hears this, he's gonna take that branch and beat
Louis.
Да, но вместо того, чтобы злиться на меня, почему бы тебе не взглянуть в зеркало?
Потому что мы протянули оливковую ветвь, и Луис принял ее, но после того, как услышит об этом, он отстегает нас этой веткой прилюдно.
Луис.
Скопировать
Swallow flying in the sky
Want to forget the olive branch that it has ever stopped
A slice of leaf shaking in the wind
- Я - ласточка, парящая в небе.
Я - одинокое забытое всеми деревце оливы.
Я - листок на его вершине, повинуемый ветру.
Скопировать
What do you see?
An olive branch.
"A branch"?
Что ты видишь?
Оливковую ветвь.
Ветку?
Скопировать
No. No, no.
That was an olive branch.
Well, I've never met you, so I have no opinion of you.
Нет, нет.
Это была оливковая ветвь.
Я никогда не встречал вас, так что и мнения о вас у меня нет.
Скопировать
He died?
That possum was supposed to be an olive branch.
Are you sure he's not just playing dead?
Он умер?
Я хотел вместо него послать тебе ветвь оливы.
Ты уверен, что он просто не притворяется мертвым?
Скопировать
- Yeah.
Olive branch.
- Beth, this morning...
- Да.
Оливковая ветвь.
- Бет, сегодня утром...
Скопировать
Well, there's only one way to find out.
Maybe he really is trying to extend an olive branch.
You really do look for the best in people, don't you?
Что ж, есть только один способ это выяснить.
Может он действительно хочет протянуть оливковую ветвь.
Ты действительно ищешь лучшее в людях, не так ли?
Скопировать
Uh-uh.
Merely... an olive branch.
Or rather its fruit.
Вот-вот.
Всего лишь... оливковую ветвь.
Или, скорей всего, ее плоды.
Скопировать
Let's go.
This was your olive branch and you torched it!
Huge mistake.
Давайте.
Это была оливковая ветвь, но ты ее сожгла.
Огромная ошибка.
Скопировать
- What is that?
An olive branch.
I was just thinking that it's probably best if we talk about margarine by ourselves.
- Что это у тебя?
Оливковая ветвь
Я как раз думал, что возможно лучше Если мы поговорим о маргарине сами
Скопировать
Don't be a goddamn baby, Judd.
I extend an olive branch, and you're gonna pitch it in the trash?
You're not gonna stay with her.
Не будь таким ребенком, Джадд.
Я протягиваю оливковую ветвь, а ты бросишь ее в мусор?
Ты с ней не останешься.
Скопировать
Come on, dad.
Accept the olive branch.
Let's eat.
Перестань, пап.
Давай уже помиримся.
И поедим.
Скопировать
Hey, listen.
Olive branch fully extended.
You were right.
Слушай.
Предлагаю ветвь мира.
Ты была права.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов olive branch (олив бранч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы olive branch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олив бранч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение